A legnehezebb rész (ezért ez most hosszabb.)

1.
Emily Dickinson, a
Nem vĂĄrhattam be a HalĂĄlt,
BevĂĄrt hĂĄt szĂ©pen Ć,
Ketten voltunk csak kocsijĂĄn
S a mĂ©retlen IdĆ
szerzĆje, vesebeteg volt. Ătvenöt Ă©vesen halt meg. Itt meg is kell ĂĄllnunk. Neked is, nekem is, elmĂ©lĂĄzni azon, hogy az ötvenöt nĂĄlunk mennyivel idĆsebb. Ha egyĂĄltalĂĄn? Persze nĂ©zhetjĂŒk Ășgy is, hogy az ezernyolcszĂĄzas Ă©vek elejĂ©n az ötvenöt volt a mai hetven. Meg nĂ©zhetjĂŒk annak is, ami. Az Ă©let elkĂ©pesztĆ rövidsĂ©gĂ©nek. Csak ne okoskodna itt a hatvankilenc Ă©vesen öngyilkossĂĄgra kĂ©nyszerĂtett Seneca a fejemben arrĂłl, hogy Nem az a baj, hogy az Ă©let rövid, hanem, hogy sokat elpazarolunk belĆle.
MinĂ©l több SenecĂĄt olvasok, annĂĄl jobban bosszant. Ăvatosnak kell lenni azokkal, akik kizĂĄrĂłlag fejbĆl Ărnak, sohasem a szĂvbĆl. Nem tudom, ki pazarol idĆt. Az szĂĄmĂt-e pazarlĂĄsnak, ha sorozatokkal menekĂŒlĂŒnk az Ă©let elĆl, de közben jĂłl esik csinĂĄlni, vagy az, ha olyan dolgokkal kĂ©nyszerĂŒlĂŒnk idĆt tölteni, amit nem Ă©lvezĂŒnk, mĂ©gis valami szĂŒksĂ©ges cĂ©l elĂ©rĂ©se vĂ©get? LeginkĂĄbb, Ăgy kettĆnk közt: az idĆ pazarolja magĂĄt. Emily Dickinson aztĂĄn meg vĂ©gkĂ©pp nem pazarolta. Amikor meghalt, a hĂșga vagy ezernyolcszĂĄz versre talĂĄlt összefƱzött papĂrcetliken, borĂtĂ©kokon, csomagolĂłpapĂrokon â versekre, amiket addig nem olvasott senki, mert ha tĂzet engedett Emily publikĂĄlni, nagyot mondok, Ă©s azokat is nĂ©vtelenĂŒl. A legnagyobb amerikai költĆnĆ â Ă©s itt egy punktum â egy vasat sem keresett azokon a lĂ©legzetelĂĄllĂtĂł verseken. Nem Ă©lte meg, hogy az egĂ©sz vilĂĄg tiszteli. Nem tapasztalta meg, hogy akĂĄr csak egy kisebb közössĂ©g rajong a mƱveiĂ©rt, azaz zĂ©rĂł követĆvel Ărta, csak Ărta a verseket, Ă©s nem tudom, van-e ennĂ©l megszĂ©gyenĂtĆen inspirĂĄlĂłbb törtĂ©net arrĂłl, hogy mi Ă©rtelme van idĆt pazarolnod arra, amit szeretsz.
MiutĂĄn Emily Dickinsont eltemettĂ©k, fehĂ©r koporsĂłban kedvenc ibolyĂĄival, a hĂșga, âVinnieâ, a versekkel teleĂrt cetliket a sĂłgornĆjĂŒk, Sue kezĂ©be nyomta â csinĂĄljon velĂŒk valamit, legyen belĆlĂŒk könyv. Nem vĂ©letlenĂŒl. A sĂłgornĆ volt az a Sue, akihez vagy hĂĄromszĂĄz szerelmes Emily-vers szĂłl. AzutĂĄn a sors furcsa fintorĂĄval a tĂŒrelmetlen Vinnie ĂĄtadta a verseket egy Mabel Loomis Todd nevƱ ĂrĂłnĆnek, aki ugyan szerkesztĂ©ssel is foglalatoskodott, de mellĂ©kesben a Dickinson-lĂĄnyok bĂĄtyjĂĄnak, Sue fĂ©rjĂ©nek elszeretĂ©sĂ©vel is. Nem tudom persze, lĂ©tezik-e olyan, hogy valakit âelszeretnekâ. LeginkĂĄbb az lĂ©tezik, hogy az ember megkĂvĂĄn valaki mĂĄst, ahogy minden mĂĄs teremtmĂ©ny is teszi, a brazil arapapagĂĄj, az ausztrĂĄl rĂŒcskös gyĂk Ă©s a nĂ©met csĂłtĂĄny kivĂ©telĂ©vel. Riszpekt a nĂ©met csĂłtĂĄnyoknak. LĂ©nyeg, a lĂ©nyeg: lett ebbĆl egy darĂĄzsfĂ©szek helyzet. ArrĂłl nem beszĂ©lve, hogy Mabel nem volt a lelkek legmĂ©lyebbike, Ă©s korabelire szerkesztgette, rĂmelgette, egyszĂłval ĂĄtĂrogatta a verseket, amiket nem kis munka volt kĂ©sĆbb restaurĂĄlni.
A hagyatĂ©k nem mindig kerĂŒl elsĆre megfelelĆ kezekbe.
ApĂĄm a szavak embere volt. Az Ă©lĆ szavak embere, magyarul prĂłfĂ©ta â Ă©s ezĂșton IS szakĂtok azzal a mai coachok Ă©s pszichik között szĂŒletett divattal, hogy döntsĂŒk, mit döntsĂŒk, tapossuk le a piadesztĂĄlrĂłl a szĂŒleinket, legnagyobb fĂĄjdalmunk okozĂłit. Az enyĂ©mek ott maradnak. Meg lehet gyĂłgyulni az Ă©letbĆl anĂ©lkĂŒl is, hogy bƱnbakot talĂĄlnĂĄnk. Tati a hangjĂĄval Ă©s a szavaival gyĂłgyĂtott. Ehhez sokat, sokat kellett olvasnia, fĂŒrdĆkĂĄdban ĂłrĂĄkat gondolkodnia Ă©s sok, sok embert meghallania, hogy mindent ĂĄteresztve magĂĄn vĂ©gĂŒl Ășgy adjon bölcs empĂĄtiĂĄval vĂgaszt, hogy kĂvĂŒlrĆl Ășgy tƱnt, improvizĂĄl. Truman Capote-karakter volt, ezt mĂĄr mesĂ©ltem: ha egyszer szĂĄmĂĄra Ă©rtĂ©kes informĂĄciĂłt kapott, többet el nem feledte, s Ășgy mesĂ©lt, hogy mindegy is volt mirĆl, talĂĄn mert a mondĂłkĂĄjĂĄban folyamatosan fĆszerepet kaptak a hallgatĂłi is. Ami a legfĆbb kĂŒlönbsĂ©get illeti: Tati prĂ©dikĂĄlt, a jelen mƱvĂ©sze volt. Az adott szĂł, az adott hangon, az adott pillanatban gyĂłgyĂtott. Ugyan mi marad a jelen mƱvĂ©szei utĂĄn? Csakis mi maradunk. Mi, akiket megtanĂtott a halĂĄlon is nevetni. EbbĆl aztĂĄn annak kellene következnie, hogy minden mĂĄs, ami tĂĄrgyakban maradt utĂĄna, ha nem is Ă©rdektelen, de messze nem a lĂ©nyeges. ErrĆl gyĆzöm itt most meg magamat Ă©ppen.

Vincent van Gogh leghĂresebb kĂ©pĂ©t, a Csillagos Ă©j cĂmƱt, a âvigasztalĂłan örökkĂ©valĂł Ă©gâ ihlette. EgĂ©sz pontosan egy francia elmegyĂłgyintĂ©zet ablakĂĄbĂłl lĂĄtott szögben. Aki megĂ©rzi az Ă©letet, de Ășgy igazĂĄn, annak minden Ă©letereje rĂĄmegy arra, hogy ne menekĂŒljön a halĂĄl elĆl a halĂĄlba. Van Gogh is kereste, kutatta a vĂgaszt. Van mĂtosz, mely szerint sĂĄrga festĂ©ket evett, hogy magĂĄt belĂŒlrĆl kifestve talĂĄljon vigasztalĂĄsra, ami kĂ©tsĂ©gkĂvĂŒl jobban hangzik minthogy azĂ©rt evett festĂ©ket (Ă©s nem csak sĂĄrgĂĄt), hogy megmĂ©rgezze magĂĄt. Nem kĂ©nyszerĂtettĂ©k, mint SenecĂĄt, mĂ©gis megölte magĂĄt. LegalĂĄbbis ezt ĂĄllĂtotta, amikor a szĂve alatt lĆtt sebbel visszavĂĄnszorgott a francia fogadĂłba, nomĂĄd Ă©letĂ©nek utolsĂł otthonĂĄba. Ăpp csak a gyilkos fegyvert nem talĂĄltĂĄk meg, ami bizonyosan nem a sajĂĄtja volt. A harminchĂ©t Ă©vbĆl, ami megadatott neki, mindössze tĂz Ă©v alatt hozta össze az Ă©letmƱvĂ©t. TĂz Ă©v alatt. Nekem ilyenkor olyan gondolatok öntik el a fejemet, hogy ha addig Ă©lnĂ©k, amĂg Emily Dickinson, Ă©s abban a tempĂłban alkotnĂ©k, mint van Gogh, mĂ©g mindig lenne esĂ©lyem adni valamit a vilĂĄgnak, valamint hogy mennyire nem szabad azzal foglalkozni, hogy mi lesz a sorsa annak a valaminek a halĂĄlunk elĆtt Ă©s utĂĄn, Ă©s hogy mennyire csak azzal szabad foglalkozni, hogy lĂ©trejöjjön.
MiutĂĄn van Gogh-ot eltemettĂ©k, egy francia dombtetĆn fekvĆ temetĆben kedves napraforgĂłival, nĂ©gyszĂĄz festmĂ©nyĂ©nek, ötszĂĄz rajzĂĄnak Ă©s sok szĂĄz levelĂ©nek rendezĂ©sĂ©t ismĂ©t egy sĂłgornĆ, âJoâ vette magĂĄra. Jo a marketing nagyasszonya volt, aki megismertette a vilĂĄggal van Gogh mƱvĂ©szetĂ©t, Ă©s akirĆl azĂłta regĂ©nyek szĂŒlettek.
DicsĆsĂ©g minden hagyatĂ©k-gondozĂłra.
ApĂĄm viszonyĂĄt a tĂĄrgyakhoz, leginkĂĄbb az âelkerĂŒlĆâ kötĆdĂ©ssel lehetne jellemezni. 56-ban Ă©pp egyĂ©ves, amikor a csalĂĄdot a Nagy Imre-kormĂĄny tagjaikĂ©nt deportĂĄltĂĄk a snagovi politikai fogolytĂĄborba. Amikor hĂĄromĂ©vesen kiszabadult, mĂ©g kĂ©t Ă©vet kellett vĂĄrnia arra, hogy az apjĂĄt is kiengedjĂ©k, hogy apja is legyen. MegĂ©lte a nĂ©lkĂŒlözĂ©st, Ă©s hogy mĂ©g azt is elveszik az embertĆl, amilye van, mĂ©g a fĂ©l szemĂ©t is, ha egyszer a fogsĂĄgban nem kezelnek szemgyulladĂĄst megfelelĆen. Nehezen tudott örĂŒlni tĂĄrgyaknak. Ha ajĂĄndĂ©kot kapott, Ă©s törtĂ©netesen kibontotta (kizĂĄrĂłlag, ha az ajĂĄndĂ©kozĂł ott ĂĄllt mellette, egyĂ©bkĂ©nt Ășgy ahogy volt becsomagolva eltette örökre), Ășgy forgatta, mint egy muzeĂĄlis darabot, Ă©s rögtön helyet keresett neki, ahol nem eshet bĂĄntĂłdĂĄsa. NevettĂŒnk, amikor nagylelkƱen a kezĂŒnkbe nyomott egy-egy mĂ©regdrĂĄga csokolĂĄdĂ©t â egĂ©sz gyƱjtemĂ©nye volt â, Ă©s kibontva mind mĂĄr rĂ©gen megfehĂ©redett, vagy Ășgy tĂz Ă©vvel azelĆtt.
Szorongott a megvĂĄlĂĄstĂłl. ElĆbb minden esetben mĂ©lyrehatĂłan körbejĂĄrta a kĂ©rdĂ©st. Ugyan mire is lehetne mĂ©g hasznĂĄlni. Ugyan ki is az, aki mĂ©g örĂŒlne neki. De ha a tĂĄrgyat Ă©pp csak megĂ©rintette is a nosztalgia köde â a gyerekkori diĂĄkigazolvĂĄnytĂłl kezdve a tizenötödik izraeli repĂŒlĆĂșton kapott csokipapĂrig â, akkor Tati helyet talĂĄlt szĂĄmĂĄra az Ă©letterĂ©ben. EzĂ©rt is kĂ©nyszerĂŒlt rĂĄ, hogy legalĂĄbb annyi Ă©lettĂ©rre tegyen szert, amennyire mĂĄs ember nĂ©gy Ă©let alatt. Ami pedig bĂĄrmely ĆsĂ©nek bĂĄrmely tĂĄrgyĂĄt illette, azok ereklyekĂ©nt kaptak örökös helyet. MĂ©gis volt neki egy âdolgozĂłszobĂĄjaâ az Ă©letterei közötti senki földjĂ©n, azaz a gyĂŒlekezetĂ©nek közössĂ©gi teret adĂł, ĂĄltala Ă©pĂttetett templom terĂŒletĂ©n, ahol ugyan keveset dolgozott, de ahovĂĄ napi rendszeressĂ©ggel ki-be jĂĄrt. Ide kerĂŒltek ugyanis azok a kincsei, amelyekben az az egy közös volt, hogy csak hozzĂĄ tartoztak. Ez lenne a mesebeli hetedik szoba, a szoba, amit zĂĄrt. A szoba, amihez ha volt is kulcsa csalĂĄdnak, gyĂŒlekezet vezetĆknek, takarĂtĂłnak, mĂ©gsem lĂ©pett be egyedĂŒl senki. AmĂg Tati Ă©lt.
Milyen kĂŒlönös, hogy van Gogh, akit a belsĆ kĂ©pem megviselt arcĂș, fĂ©lfĂŒlƱ, összeaszott embernek mutat, hozzĂĄm kĂ©pest fiatalember volt, amikor meghalt. Ahonnan Ă©n nĂ©zem, van Gogh harminchĂ©t Ă©ve tragĂ©dia, pedig harminchĂ©t Ă©v az valĂłban egy megviselt arcĂș, összeaszott ember a tizenötĂ©ves Anne Frankhez kĂ©pest, aki a Bergen-Belsen koncentrĂĄciĂłs tĂĄborban vesztette Ă©letĂ©t. Nem kell ötvenöt Ă©letĂ©v, nem kell tĂz munkĂĄra fĂłkuszĂĄlt Ă©v: Ă©lni kell, amĂg lehet, Ă©s Ă©pĂteni, amit lehet. Anne Frank hĂres naplĂłjĂĄt, melyet a csalĂĄdjĂĄval valĂł bujdoklĂĄs alatt vezetett tizenhĂĄrom Ă©ves korĂĄtĂłl, az Ćket bĂșjtatĂł barĂĄtok, Miep Gies Ă©s Bep Voskuijl talĂĄltĂĄk Ă©s ĆriztĂ©k meg, amĂg ĂĄt nem tudtĂĄk adni a koncentrĂĄciĂłs tĂĄbort tĂșlĂ©lĆ OttĂłnak, Anne apjĂĄnak. Vajon miĂ©rt tartja minden forrĂĄs fontosnak megjegyezni, hogy olvasatlanul adtĂĄk ĂĄt a naplĂłt? SenkirĆl nem tudom elkĂ©pzelni, hogy olvasatlanul adna ĂĄt egy naplĂłt. Ez a fajta kĂ©pzelĆerĆ hiĂĄnyzik belĆlem. OttĂłt ma a mƱ tĂĄrsszerzĆjekĂ©nt tartjĂĄk szĂĄmon: Ć szerkesztette, bĆvĂtette ki a lĂĄnya leveleivel, fĂ©nykĂ©peivel arra a formĂĄra, amelyben ismerttĂ© vĂĄlt. Ć tette halhatatlannĂĄ a gyermekĂ©t.
Because I could not stop for Death â
He kindly stopped for me â
The Carriage held but just Ourselves â
And Immortality.
Az eredeti Dickinson-versszakban âa mĂ©retlen IdĆâ maga a HalhatatlansĂĄg. MĂ©g aki ĂłrĂĄkra elvĂ©sz is a közössĂ©gi mĂ©dia kincsei között â a mĂ©retlen idĆben â mĂ©g az sem pazarol idĆt. Ăldözi a halhatatlansĂĄgot. Ăs mert a tĂĄrgyak közelebb ĂĄllnak az idĆtlensĂ©ghez â ha vigyĂĄznak rĂĄjuk, nem mennek tönkre â, ezĂ©rt aztĂĄn igenis szĂĄmĂt az a rĂ©gi pipa, vagy a pulĂłver, amit a vagy összesen hĂĄrom közĂŒl hordott, Ă©s a fekete kalap. EzĂ©rt aztĂĄn igenis szĂĄmĂtott, hogy miutĂĄn Tatit eltemettĂ©k, gyalulatlan deszkakoporsĂłban, a legszebb ĂŒnneplĆjĂ©ben, Ă©s Ă©n összekuporodtam Ă©desanyĂĄmnĂĄl nagyanyĂĄm kanapĂ©jĂĄn, hogy akkor mĂĄsok belĂ©ptek abba a hetedik szobĂĄba Ă©s nekiĂĄlltak benne rendet rakni.
[A parĂłkiĂĄt ki kellett ĂŒrĂteni. A parĂłkia, melyet apĂĄm ĂĄlmodott meg, melyre apĂĄm szerzett pĂ©nzt, melyet apĂĄm terveztetett, melyet apĂĄm Ă©pĂttetett, sosem volt apĂĄmĂ©. Most mĂĄs papĂ© nem, Ă©s ĆutĂĄna megint mĂĄsĂ© nem lesz, de mĂ©gis sokkal inkĂĄbb mindenkiĂ©, mint egy az egyhĂĄza ĂĄltal kitagadott halottĂ©.] TĂșldrĂĄmĂĄzom az igazsĂĄgot. Az igazsĂĄggal semmi mĂĄst nem lehet, fuck.
Ott tartottam, hogy belĂ©ptek abba a hetedik szobĂĄba Ă©s nekiĂĄlltak benne rendet rakni. JĂł emberek. Fontos kiĂrni, hogy ez nem cinikus mondat. Ăgy fair. ApĂĄm igaz barĂĄtai. Hogy segĂtsenek. Mert sok a cucc. LeginkĂĄbb papĂros. Tati is velĂŒk egyĂŒtt kezdte szortĂrozni Ćket. EmlĂ©kszel? Amikor mĂ©g Ă©lt? SzĂłval a halottĂłl kaptak rĂĄ felhatalmazĂĄst. (Hogy azt hogy, kĂ©rdeztem, de csak egyszer, aznap, amikor elĆször sikerĂŒlt eljutnom a fĂŒrdĆszobĂĄig, megmosni a fogamat, Ă©s anyĂĄm konyhai ollĂłjĂĄval elhamarkodott bĂĄtorsĂĄggal lenyĂrni a hajamat. AztĂĄn nem kĂ©rdeztem többet. Papgyerek vagyok, Ă©s a papgyerekek, tudatosan, nem bĂĄnthatnak. Kinevelik belĆlĂŒk. Ăn volt, hogy bĂĄntottam apĂĄm szĂĄmĂĄra szeretett embert, meg is fizettem az ĂĄrĂĄt. Most mit mondjak. ĂnvĂ©delem volt. A papgyerek az, aki odakint a dzsungelben, a Legyek Ura szigetĂ©n elsĆ nap elpusztul, hacsak nem meditĂĄlja ki magĂĄt a morĂĄlis korlĂĄtai közĂŒl.)
Azon a hajvĂĄgĂłs reggelen vilĂĄgossĂĄ vĂĄlt a szĂĄmomra, hogy szerelemben, hĂĄborĂșban, valamint a kettĆt ötvözĆ halĂĄlban: mindent szabad. Szabad a sajĂĄt âmuszĂĄj, hogy kezeldâ gyĂĄszodat mindenki mĂĄsĂ© elĂ© helyezned. Szabad erre a cselekedetre morĂĄlis felhatalmazĂĄst talĂĄlnod, szabad beleölnöd a gyĂĄszod abba, amibe bele akarod, Ă©s kĂ©tsĂ©g kĂvĂŒl a halott tĂĄrgyainak rendezgetĂ©se segĂt: egyrĂ©szt tele van Ășj informĂĄciĂłval rĂłla, folytatja vele a pĂĄrbeszĂ©det. HalĂĄlon tĂșli beszĂ©lgetĂ©s, ahol mindennek jelentĆsĂ©ge van: annak is, hogy HOL Ă©s MILYEN HELYZETBEN talĂĄlsz meg egy darab papĂrost. MĂĄsfelĆl brutĂĄlisabb a beszĂ©lgetĂ©snĂ©l: behatolĂĄs abba, ami addig elĆtted titok volt. LegvĂ©gĂŒl pedig bĂșcsĂș. SzĂł szerint feldolgozĂĄs.
2.
Van ez a rĂ©sz a gyĂĄszban, amikor törlĆdik minden. A halĂĄl, hogy itt jĂĄrt, nem Ă©pp nesztelen. Nem lehet mĂĄr tovĂĄbb ugyanazzal az intenzitĂĄssal fĂĄjni. Nem vagyok benne egĂ©szen biztos, hogy miĂ©rt nem lehet. Nem lehet, mert ĆrĂŒltnek nĂ©znĂ©nek Ă©rte Ă©s ezt meg is mondanĂĄk, vagy nem lehet, mert bebeszĂ©led magadnak, hogy ĆrĂŒltnek nĂ©znĂ©nek Ă©rte? Ki mondja, hogy nem lehet? BĂĄrki is mondja, elĂ©g hangos, az biztos. Az is lehet, hogy egy ponton tĂșl mĂĄr nem tudod ugyanĂșgy cipelni a hiĂĄnyt. A nincset. A nincsnek sĂșlya van, kĂŒlönösen, ha ember alakĂș. Aki meghalt, nincs. Aki abban az Ă©letben voltĂĄl, amĂg Ă©lt, nincs többet. Ăpp mire elfogy az erĆd, cipelni a nincset, körĂŒlötted mĂĄr senkinek sem jut eszĂ©be csak Ășgy megölelni, sĆt, ha eszĂŒkbe talĂĄl jutni â mert a szemedbe nĂ©ztek â a rĂ©szvĂ©t mĂĄr idejĂ©tmĂșlt. Cringe. Ez az a pont. Itt kapcsol be âaz Ă©let megy tovĂĄbbâ rĂ©sz. Ez a mĂ©g nem feldolgozott, de mĂĄr bujdoklĂł, szĂĄraz gyĂĄsz. Könnyek el, a halottad meg Ă©letre kel benned, ahogy Seneca magyarĂĄzza a VĂgasztalĂĄsaiban, hogy a gyĂĄszolĂłt csak egy gondolat, a szerette hiĂĄnyĂĄnak gondolata gyötri. Egy gondolattĂłl gyötrĆdni pedig badarsĂĄg, Ă©rvel a sztoikus, hiszen amĂg Ă©lt Ă©s nem volt melletted sem sĂrtĂĄl utĂĄna, hiĂĄba nem Ă©rintkeztĂ©l vele naponta. Most akkor tessĂ©k csak bekĂ©pzelni, hogy, mittudomĂ©n, a kaliforniai Sequoia Parkba utazott, azok közĂ© a nyolcvan mĂ©ter magas ĆsfĂĄk közĂ©, amiknek körĂŒlölelĂ©sĂ©hez vagy negyven ember kell. ValahovĂĄ tĆled messze, Ă©s elĂ©rhetetlenĂŒl, mert hĂĄromezer Ă©ves fĂĄk között a tĂ©rerĆ egĂ©sz mĂĄst jelent, mint vonalakat egy telefonon. Mibe kerĂŒlne elhitetni magaddal, kĂ©rdezi Seneca, hogy csak elĆrebocsĂĄjtottad, s majd utĂĄna mĂ©sz te is? Ugye, hogy semmibe? NohĂĄt. âKezĂŒnkben van az orvossĂĄg.â
Magam is rĂĄjöttem erre Seneca, mert mĂ©g csak erĆltetnem se kell, Ă©s most mintha mi sem törtĂ©nt volna; az van bennem: tĂ©nyleg, milyen rĂ©gen is beszĂ©ltĂŒnk Tatival, fel kellene hĂvnom, most mĂĄr tĂ©nyleg fel kellene hĂvnom, mennyi mindent nem mesĂ©ltem el! Fel kellene hĂvnom, de elfoglalt. Nem Ă©r rĂĄm. Majd holnap. Ezerszer elmondta Ășgyis, hogy mĂĄr rĂ©gen meg kellene tudnom oldani ezeket az Ă©n problĂ©mĂĄimat magamban, mert felnĆttem, hahaha, mit felnĆttem, mĂĄr keresnem kell az arcomat a tĂŒkörben. Nem is akarom most annyira zargatni, valamiĂ©rt mĂĄr a gondolat sem esik jĂłl, hogy fel kell hĂvnom. El is merengek ezen kicsit, vajon miĂ©rt nem, azutĂĄn az egĂ©szet elhessegetem. Dolgozom. FĆzök! Gyereket nevelek. Ătvenedszerre is leguggolok egy tĂzkilĂłs sĂșlyzĂłval. Mi sem törtĂ©nt. Mi is törtĂ©nt.
Mindezt nyilvĂĄn tagadĂĄsnak hĂvjĂĄk, ezt a Seneca-fĂ©le orvossĂĄgot, amit bevettem nĂ©hĂĄny hĂłnappal ezelĆtt, Ă©s biztosan vannak szerencsĂ©sebb emberek, akik közvetlenĂŒl a halĂĄl bekövetkezte utĂĄn Ă©rzik ezt â ahogy a pszicholĂłgia Ărja, hogy a tagadĂĄs lenne a legelsĆ törtĂ©nĂ©s benned, amit a dĂŒh követ, majd az âalkudozĂĄsâ (a mi lett volna ha, hogyan is mehettem volna a tragĂ©dia elĂ©be⊠Pedig hogyan is mehetnĂ©l⊠hĂĄt Ć vĂĄr be tĂ©ged!), vĂ©gĂŒl a depressziĂłs bĂĄnat, majd az elfogadĂĄs. Csakhogy, ha az embert rendesen kikĂ©peztĂ©k ĂșjsĂĄgĂrĂłnak, tudja, hogy nincs komolyanvehetĆ ĂĄllĂtĂĄs, amĂg az nem tĂĄmaszkodik legalĂĄbb hĂĄrom forrĂĄsra. Haggyunk is engem, elĂ©g körĂŒlnĂ©znem, Ă©s lĂĄtom a szeretteimen, hogy a pszicholĂłgia nevezetƱ tudomĂĄny az agykutatĂĄsnĂĄl is nagyobb gyerekcipĆben jĂĄr (tudom Tati kĂ©pzavar, ne szĂłlj bele kĂ©rlek).
A hĂșgomnĂĄl az elsĆ volt a dĂŒh. Az öcsĂ©mnĂ©l Ă©s Ă©desanyĂĄmnĂĄl az elfogadĂĄs. TalĂĄn mert jĂłl hisznek Istenben. Ăn nem emlĂ©kszem, hogy az elejĂ©n nagyon tagadtam volna, Dodi hĂvott, autĂłban ĂŒltem: âMeghalt a Tati.â âA Tati???â ennyi volt, amĂg tagadtam. AzutĂĄn kiszĂĄlltam az autĂłbĂłl, Ă©s jött a sötĂ©tsĂ©g. Gondoltam, azon lesz a legjobb tĂșlesni, de közben Ă©pp az az, ami mindig van, nem szakaszosan, hanem most mĂĄr örökkön-örökkĂ©. Van tehĂĄt a bĂĄnat, alkudoztam is a legelejĂ©n, meglehetĆsen dĂŒhösen, mi lett volna, ha utolsĂł nap, amikor fĂĄjlalta a mellkasĂĄt ott mellettem a kocsimban, elviszem a kĂłrhĂĄzba, mi lett volna. Nem szĂĄllt volna-e be abba a bizonyos mĂĄsik kocsiba. Most meg ez az igazi tagadĂĄs. Nem gondolni rĂĄ. Minden mĂĄs vesztesĂ©ggel inkĂĄbb foglalkozni.
Az biztos, hogy a tagadĂĄs szakaszĂĄban nem fogunk hozzĂĄnyĂșlni mindahhoz, ami fizikailag itt maradt. A legtöbben nem. A legtöbben Ă©vekig nem nĂ©znek a lakĂĄs felĂ©, ahol a szĂŒlĆjĂŒk Ă©lt. Nem kezdik szortĂrozni a fĂ©nykĂ©peit, a leveleit, a kĂ©peslapokat Ă©s a jegyzeteket. Ha! A jegyzetek. Basszus, amikor ĂrĂĄstudĂł a halottad! Mint ĂvamamĂłka, akinek a papĂrkĂĄi, vĂ©gelĂĄthatatlan iromĂĄnyai, publikĂĄlt cikkei, olvasĂłk garmadĂĄnak kĂ©peslapjai â melyeket olyan örömmel vett ĂĄt apĂĄm kĂ©t Ă©ve tĆlem, melyeket olyan örömmel adtam ĂĄt neki, hogy csinĂĄlja Ć, dolgozza fel, Ă©n most Ășgysem jutok hozzĂĄ â, most Ășjra elleptĂ©k termĂ©szetes lelĆhelyĂŒket, ĂvamamĂłka lakĂĄsĂĄt, a lakĂĄsomat, mint mĂłkusodĂșt a falevelek⊠LegalĂĄbb nagyanyĂĄm papĂrkĂĄin nem kell senkivel ĂŒtköznöm. Valami ĂĄzsiai idĂ©zetnek van itt a helye arrĂłl, hogy nem az a helyes Ășt, amit az ember erĆltet. De mĂ©g nem vagyok otthon, a papĂrkĂĄk is vĂĄrnak (vannak mĂ©g papĂrkĂĄk, amik vĂĄrnak!), nincs itt semmi sĂŒrgĆs, semmi ĂĄtgondolni valĂł, megtorpanĂĄsra semmi ok, semmi baj nem törtĂ©nt. mi is törtĂ©nt? minden rendben.
Hol tartottam.
Vannak akik soha többet nem mozdĂtjĂĄk meg a kardigĂĄnt a fotelen. Nem dobnak ki semmit. Nem szortĂroznak, nem raknak rendet, nem keresnek a tĂĄrgyaknak gazdĂĄt. Ăs vannak, akik megtehetik, hogy Ă©vekig nem nyĂșlnak a tĂĄrgyakhoz, mert Ă©vek mĂșltĂĄn Ă©pp ugyanott hevernek majd, arra vĂĄrva, hogy vĂ©gre valaki foglalkozzon velĂŒk. Iszonyatosan irigylem ezeket az embereket. A majdnem mindenkit. DehĂĄt ez most mĂĄr Ăgy van, gondoltam, rĂĄkeresek, kinek mĂĄsnak a halĂĄlakor kerĂŒltek a tĂĄrgyak elĆbb barĂĄtok kezĂ©be, mintsem felnĆtt gyerekeiĂ©be, hĂĄtha talĂĄlok egy Ćs sorstĂĄrsat. De nem, nem leltem ilyen pĂ©ldĂĄra. Dickinsonnak Ă©s van Gogh-nak a legközelebbi szerette a testvĂ©re volt, Anne Frank dolgait a nĂĄcik dĂșrtĂĄk össze, rĂĄjuk legalĂĄbb lehetett haragudni, Michael Jackson Ă©s Marilyn Monroe holmijai között elĆször a rendĆrsĂ©g kutakodott, ahogy Abraham Lincoln zsebĂ©ben is a nyomozĂł, Ă©s Ăgy tovĂĄbb, csupa meg nem feleltethetĆ pĂ©lda. Egy Ășt maradt: leĂrni, Ă©s elengedni. Nem is a tĂĄrgyakat magukat, hanem az elvet, hogy apĂĄm tĂĄrgyai felett nekem rendelkezĂ©si jogom lenne. Ez a hagyatĂ©k-kultusz az, amiben Ă©n Ć voltam. Ez az eltĂ©phetetlenĂŒl erĆs, arisztokratikus kötĆdĂ©s a mĂșlthoz. Ez közös volt bennĂŒnk. Nekem most azt mondta a sors (bĂĄr le tudnĂĄm mĂĄr Ărni, hogy az ĂrökkĂ©valĂł, de nyilvĂĄn ugyanaz) hogy engednem kell abbĂłl, ami apĂĄmmal közös. Nem tudom, hogyan fogjak hozzĂĄ, hĂĄt leĂrom.
AmĂg Tati Ă©lt, volt hitvallĂĄsom, ha nem is ĂĄgostai, miszerint a lĂ©nyeg Ă©ppen abban van, hogy megĆrizzĂŒnk mindent, ami jĂł volt. Csak ez fĂĄjdalommal jĂĄr, örökkĂ© ugyanĂșgy szeretni mindenkit, aki elment, hogy ha belĂ©pne itt most az ajtĂłn ugyanonnan tudnĂĄd folytatni, ahol abbahagytĂĄtok, ugyanazzal a bizalommal, ugyanazzal a szĂvvel. Mert amĂg ugyanĂșgy szeretsz, addig ugyanĂșgy fĂĄj, hogy nincs. AztĂĄn egyszer csak megtelik a kĂșt, tĂșlcsordul, kiömlik, sĂłbĂĄnyĂĄkat olvasztĂł erĆvel Ă©s onnantĂłl kezdve csak zubog Ă©s zubog, Ă©s rombol, csak rombol. Ăn mĂ©g eddig egĂ©sz jĂłl megĂșsztam, csak a könnykĂ©pzĆ rendszerem döglött be. A fiatal brazil ophthalmolĂłgus blefaritiszt diagnosztizĂĄlt: szĂł szerint kisĂrtam a szemeimet, melyek hat hĂłnapja egyre csak fĂĄjnak, könnyeznek, gennyeznek Ă©s szĂșrnak. Szemcseppek, kenĆcsök, borogatĂĄsok garmadĂĄt rĂĄm ruhĂĄzva, eltiltott a sĂrĂĄstĂłl. Nemcsak apĂĄmat vesztettem el az elmĂșlt Ă©vben. Vannak itt mĂ©g mĂĄs emberalakĂș nincsek, nyilvĂĄn nem lehet mindent leĂrni, Ă©s most mĂĄr többet sĂrni sem.
Ami maradt, az az elfogadĂĄs.